Yên Tử Cư Sĩ Trần Đại Sỹ

GƯƠM THIÊNG HÀM TỬ

HỐI 57

 

Quyển I

Quyển II

Quyển III

Quyển IV

Quyển V

 

In ra

 

 HỒI THỨ NĂM MƯƠI BẨY


Tượng quận dương uy nhiêu tướng lược,
Bồ lăng tuẫn tiết, tận thần trung


(Tượng quận dương oai, tài tướng giỏi,
Bồ lăng tuẫn tiết,tỏ thần trung)

Câu đối tại đền thờ ba tướng kỵ binh Đào Chiêu Hiển, Đào Đô Thống, Đào Tam Lang thời vua Trưng.

Ăn điểm tâm xong, mọi người lên xe. Thấy chim ưng bay lượn trên trời, Dă Tượng chạy ṿng ra sau khu nhà ngủ, gọi nó xuống, lấy thư ra đọc. Đó là lệnh của Khu mật viện :

"T́m cách bắt hoặc giết ba đứa họ Trịnh, rồi cho xe chạy ngược biên giới Tống".

A Tam nói với Dă Tượng bằng tiếng Việt:

– Nghe ông khách thuê xe 5 nói, công tử làm quan lớn với Mông cổ phải không?

– Nho nhỏ thôi.

– Nhỏ ǵ! Vạn phu trưởng là tướng quân rồi c̣n ǵ? Thế mà tôi không biết.

– Quân Mông cổ người nào cũng giỏi về thuật kị mă. Vậy công tử đánh xe ngựa chắc giỏi lắm nhỉ!

– Nếu anh mệt, anh chỉ đường để tôi đánh xe cho anh một đoạn.

A Tam mừng quá trao cương ngựa cho Dă Tượng.

Vừa lên xe, Dă Tượng nói với 5 nữ khách bằng tiếng Việt:

– Xin các chị ngồi cho chắc nghe. Xe chạy mau đấy.

Xe vọt như tên bắn. A Tam khen:

– Công tử là Vạn phu trưởng của Mông cổ có khác, nghệ thuật trị mă của công tử bỏ xa bọn tôi.

Thúy Hường bàn bằng tiếng Việt :

– Bây giờ anh bảo A Tam đánh xe cho ḿnh đi thẳng Độ khẩu, không ghé Côn minh, th́ tên Trịnh Ngọc biết đâu mà t́m chúng ta?

Hồng Hoa phản đối:

– Chị em chúng tôi 7 người từng sống chết có nhau. Nếu anh đă ra tay tế độ th́ xin cứu nốt hai đứa Tử, Lan trên xe kia một thể.

– Vậy th́ được.

Chàng g̣ cương cho ngựa đi chậm lại. Khoảng hơn khắc th́ chiếc xe 5 đă đuổi kịp. Tám ngựa hai xe, cùng gơ móng phi nước kiệu. Chợt A Tam chỉ về phía trước:

– Xin công tử trao cương xe cho tôi. Phía trước có đoàn kị mă đang chạy ngược chiều với chúng ta. Không biết họ là Mông cổ hay Đại Lư.

Đoàn kị mă 10 người dần dần tới gần. A Tam than:

– Không phải Mông cổ. Tôi biết họ là ai rồi. Đám này thuộc vơ lâm giang hồ có tên Hoa sơn ngũ hiệp. Họ gồm năm nam, năm nữơ. Năm cặp vợ chồng thường hành hiệp trên con đường này. Họ là người Tống, mặc áo theo ngũ hành. Cặp thứ nhất mặc áo vàng chồng tên Hoàng Hiệp, vợ tên Hoàng Nương; cặp thứ nh́ mặc áo trắng, chồng tên Bạch Hiệp, vợ tên Bạch Nương.

Dă Tượng đă được Tuyên minh thái hoàng thái hậu giảng cho về kinh Dịch. Chàng đoán:

– Cặp thứ ba mặc áo đen, chồng là Huyền Hiệp, vợ là Huyền Nương. Cặp thứ tư mặc áo xanh, chồng tên Thanh Hiệp, vợ tên Thanh Nương. Cặp thứ năm mặc áo đỏ, chồng tên Hồng Hiệp, vợ tên Hồng Nương.

A Tam kinh ngạc:

– Ủa công tử đă biết họ rồi ư?

– Không! Tôi đoán ra mà thôi. Cũng như bẩy cô gái bên xe 5, cũng có tên theo thứ tự Hoàng, Bạch, Huyền, Thanh, Hồng, Tử, Lan.

Mười kị mă dàn ngang, chặn mất đường đi. Họ không phải kị binh, y phục của họ có năm mầu khác nhau. A Tam giải thích:

– Vơ lâm Tống đấy. Những người này rất ghét Mông cổ. Vơ công họ cao thâm vô cùng. Công tử phải dấu thân phận, nếu họ biết công tử là Vạn phu trưởng th́ họ tàn sát không tha thứ!

Viên chỉ huy là một lăo già, râu dài rất đẹp. Ông ta mặc áo vàng hỏi bằng tiếng Hán:

– Xe chở những ai? Đi đâu?

A Tam đáp:

– Thưa Hoàng Hiệp, chúng tôi thuộc hăng Phi mă, xe số 3 đi Độ khẩu, xe số 5 đi Côn minh.

– Ai là chủ thuê xe số 3.

Thúy Hường chỉ vào Dă Tượng trả lời bằng tiếng Hán, âm Lâm An:

– Vợ chồng chúng tôi thuê xe này.

Nàng chỉ xe số 5:

– Hai xe cùng hăng, đi cùng chiều. Xe số 5 có hai con ngựa ốm, nên xe số 3 chở dùm 5 người.

Hoàng Hiệp chỉ vào Tô lịch thất tiên:

– Hai phu xe nghe đây: chúng tôi là vơ lâm Trung nguyên. V́ quốc sự, chúng tôi phải cứu bẩy vị cô nương này. Hai người vui ḷng đánh xe theo chúng tôi. Chúng tôi sẽ trả thù lao nếu thời gian đi quá lâu. C̣n các người không phục tùng th́ chúng tôi phải dùng sức.

Tên Trịnh Ngọc hổ phù bài ra oai:

– Đại Lư là thuộc quốc của Mông cổ. Tôi là Bách phu trưởng thuộc quyền của Thái sư Ngột Lương Hợp Thai chở cống phẩm dâng cho đại vương Hốt Tất Liệt. Đây là hổ phù chứng minh. Các người không được xen vào truyện này.

Một phụ nữ mặc áo hồng c̣n rất trẻ, Dă Tượng biết nàng tên Hồng Nương. Nàng dùng roi ngựa quật vào đầu Trịnh Ngọc một cái, ḱnh lực rít lên vo vo, mặt y chảy máu đầm đ́a trông thực thảm thiết :

– Bách phu trưởng đă là cái thá ǵ? Đi theo ta, bằng không ta chặt đầu.

Vợ tên Trịnh Ngọc quát:

– Chồng ta là Bách phu trưởng của Mông cổ. C̣n mi chỉ là dân, mi không được hỗn.

– Ta cứ hỗn đấy, mi làm ǵ ta nào?

Hồng Nương nói rồi vung chưởng hướng tên Ngọc tát cái nữa. Mụ béo ị lách ḿnh như con cá trạch, mụ vung tay tấn công Hồng Nương. Ḱnh lực phát ra khá mạnh. Hồng Nương chuyển tay đỡ. Binh một tiếng cả hai đều bật lui.

Mụ béo ị hô:

– Khoan!

Hồng Nương nhảy lùi lại.

Mụ béo ị quát lên:

– Bên ta chỉ có một người. C̣n bên người tới một chục. Như vậy là quá bất công, các người cậy số đông áp chế chúng ta, như thế mà các người cũng xưng là vơ lâm ư ?

Hoàng Hiệp cười :

– Được ! Nếu mi thắng được Hồng Nương, chúng ta sẽ rời đây, để mi đi Côn minh. Mi xưng tên đi.

– Ta là Mỹ Liên, người Đại Việt.

Nói rồi mụ phát chưởng tấn công Hồng Nương.

Dă Tượng nhận ra vơ công của Hồng Nương là vơ công Hoa sơn, Trung nguyên. C̣n vơ công của vợ tên Ngọc là vơ công Mê linh thuộc Đại Việt.

Hồng Nương cười nhạt, nàng hít hơi, phát một chưởng khá mạnh, gió lộng ào ào. Mụ Mỹ Liên trả lại bằng một chiêu Thiết ḱnh phi chưởng. Đám vơ lâm Trung nguyên thản nhiên đứng nh́n hai người đấu với nhau. Hoàng Hiệp quan sát trận đấu:

– Con mụ béo này công lực không làm bao, nhưng chiêu số của nó khắc chế chiêu số của Hồng Nương. Không biết Hồng Nương có thắng được thị không ?

Hoàng Hiệp chỉ Dă Tượng hỏi A Tam:

– Gă này là ai?

– Họ là cặp vợ chồng mới cưới, buôn gia súc, thuê bao xe chúng tôi đi Độ khẩu. Họ không liên quan ǵ đến vợï chồng tên Bách phu Mông cổ.

Bách một tiếng Hồng Nương bị trúng một chưởng, mặt nàng đỏ gay.

Trước khi đi Vũ Uy vương đă dặn Dă Tượng: chỉ khi nào nguy đến tính mệnh mới được xử dụng vơ công. V́ vậy chàng ngồi im.

Đấu được mươi hiệp nữa, Hồng Nương cứ bị trúng đ̣n của mụ Mỹ Liên. Thúy Hường nói sẽ:

– Không hiểu sao đám vơ lâm Trung nguyên này lại đánh cướp bẩy chị Hoa. Em nghĩ thà để Tô lịch thất tiên bị đám vơ lâm bắt c̣n hơn để họ tiếp tục bị bọn Mông cổ cầm tù.

– Được! Anh sẽ có cách.

Vừa lúc đó mụ Mỹ Liên ra chiêu Ḱnh ngư quá hải, chiêu này tay phải đánh thẳng về trước, rồi bật lên trên, để hở hạ bàn. Dă Tượng hô lớn:!

Lạc diệp thu phân.

Đây là chiêu cước của phái Hoa sơn đá thẳng về trước. Hồng Nương đang thấy nguy cơ bị bại, có người nhắc một chiêu của phái ḿnh th́ không kịp suy nghĩ tung về trước một cước. Mụ Mỹ Liên bị trúng một cước bay bổng lên cao, rồi ngă lộn đi hai ṿng. Tuy đau đớn nhưng mụ cố bật dậy, Dă Tượng hô:

Phi hoa, phi yến.

Hồng Nương bay tới phóng hai cước nữa, mụ Mỹ Liên bay bổng ra xa, không ngồi dậy được nữa. Hồng Nương điểm huyệt, rồi túm áo ném mụ lên xe.

Mụ Mỹ Liên ngoác mồm ra chửi :

– Tổ bà tụi bay. Con mụ Hồng Nương đâu có thắng được ta ? Mụ thắng ta v́ nhờ cái thằng trâu thui kia mách nước. Ta không phục.

Mụ chửi Dă Tượng bằng tiếng Việt :

– Thằng oắt con kia ! Mi với chúng ta là người Việt. Ta là Bách phu trưởng, c̣n mi là Vạn phu trưởng. Mi với chúng ta cùng là quan chức Mông cổ. Giữa mi với chúng ta không thù không oán, tại sao mi giúp bọn Hoa sơn mà hại ta ?

Tuy xuất thân chăn trâu, nhưng nhờ thuở bé sống trong chùa nên Dă Tượng luôn nói năng cẩn trọng :

– Xin lỗi phu nhân. Tôi không phải Vạn phu trưởng. Tôi là người của Sứ đoàn Đại Việt. Hôm nay, đúng ra tôi đang định bắt trói phu nhân với chồng con phu nhân để cứu Tô lịch thất tiên, th́ Hoa sơn ngũ hiệp xuất hiện. Vô t́nh Ngũ hiệp trợ giúp chúng tôi, v́ vậy tôi chỉ nhắc Ngũ Nương vài câu mà thôi.

Mụ Mỹ Liên với Dă Tượng đối đáp bằng tiếng Việt, nên Hoa sơn ngũ hiệp không hiểu ǵ.

Lăo già Hoàng Hiệp đến trước xe Dă Tượng cung tay:

– Không biết vị thiếu gia đại danh là ǵ ? Thuộc môn phái nào mà lại biết cả vơ công Hoa sơn, Đại Việt. Hoàng Hiệp này xin có lời đa tạ.

Thúy Hường đáp thay Dă Tượng:

– Lăo tiền bối! Chồng tôi họ Trần, tên Quốc Kinh, tôi họ Lư tên Thúy Hường. Chúng tôi là người Việt, chồng tôi biết rất ít tiếng Hán, mong lăo tiền bối miễn chấp. Chồng tôi có học qua vơ công Hoa sơn, nên thuận miệng giúp Ngũ Nương mà thôi.

Hoàng Hiệp chắp tay vái:

– Chúng tôi được lệnh bề trên mời bẩy vị tiên tử này về Bồ lăng mà thôi. C̣n Trần công tử với tiểu cô nương có thể đi được rồi.

Hoàng Hoa hỏi Ngũ hiệp:

– Ngũ vị đại hiệp. Chúng tôi bị áp tải từ Khâu Bắc, Văn Sơn đến đây. Đường xá xa xôi, sao các vị biết chúng tôi bị nạn, mà đón đường ra tay tế độ?

– Bẩy vị Tiên tử! Người bề trên của chúng tôi có địa vị cực lớn. Người muốn làm thân với Đại Việt, nên sai chúng tôi cứu bẩy vị, làm lễ tương kiến với các danh nhân Đại Việt.

Thúy Hường hỏi:

– Thưa lăo tiền bối Bồ lăng có gần Hợp châu không?

Nghe Thúy Hường hỏi, Hoàng Hiệp hơi bỡ ngỡ một chút rồi trả lời:

– Gần! Gần lắm.

– Chúng tôi định đi Độ khẩu, rồi lấy thuyền xuôi Hợp châu. Chúng tôi là người Việt, không thông thuộc đường lối. Xin lăo tiền bối chỉ cho chúng tôi đường nào đi thuận tiện nhất. Hoặc nếu có thể cho chúng tôi đi theo được chăng?

Hoàng Nương mau mắn:

– Được chứ! Nhưng chúng tôi đi đường tắt, chứ đường thủy Kim sa giang tại Độ khẩu bị Mông cổ phong tỏa không đi được.

– May quá! Không gặp ngũ vị đây mà chúng tôi đến Độ khẩu gặp Mông cổ, ắt bị chúng bắt.

Hoàng Hoa vẫn lo lắng, nàng hỏi lại Hoàng Nương một lần nữa:

– Phu nhân, tại sao các vị biết bẩy chị em chúng tôi bị nạn mà ra tay tế độ?

– Chuyện này về tới Bồ lăng, chúng tôi sẽ tŕnh bầy với các vị cô nương sau. Xin cô nương yên tâm, chúng tôi là những người thuộc danh môn chính phái Trung nguyên. Chúng tôi với Đại Việt cùng sát cánh chống Mông cổ. Chúng tôi quyết không có hành vi khinh bạc với các vị cô nương đâu. Thôi chúng ta lên đường.

Ngũ Hiệp phóng tay điểm huyệt tên Trịnh Ngọc, Trịnh Long, rồi quẳng chúng lên xe 5. Hai tài công dường như quen với việc bị khống chế này; thản nhiên đánh xe rẽ vào rừng. Họ bỏ không theo đường về Côn minh nữa.

Đám người Hoa sơn chia làm hai toán, năm người đi trước, năm người đi sau hai chiếc xe. Dọc đường đám Tô lịch giữ im lặng, v́ thực sự họ chưa biết nhóm Hoa sơn ngũ hiệp có tử tế với họ hay không. Nhưng bẩy người cùng yên tâm: dù sao vơ lâm Tống cũng tử tế hơn bọn Mông cổ. C̣n Dă Tượng cứ lầm lỳ đọc sách. Tới chiều, th́ đến một thị trấn nằm bên bờ sông. Thúy Hường hỏi Huyền Nương:

– Không biết thị trấn này tên ǵ? Sông là sông ǵ?

– Đây là Giang an. Sông này là sông Trường giang. Chúng ta đi đường tắt. Nếu chúng ta đến Độ khẩu, rồi xuôi Kim sa giang th́ phải một ngày một đêm mới tới đây. V́ đi đường tắt nên chúng ta tới đây mau hơn.

Hoàng Nương ra lệnh cho Tô lịch thất tiên với Dă Tượng xuống xe. Vợ chồng Hồng Hiệp giải huyệt cho vợ chồng tên Ngọc và thằng con tên Long:

– Bọn bay là người Việt, đất Việt là đất anh hùng mà bọn bay bỏ tổ tiên, bỏ đất nước đi theo Thát đát. Đúng ra th́ ta cho bọn bay mỗi đứa một kiếm, rồi quẳng xác xuống sông. Nhưng chúng ta là người hiệp nghĩa, chúng ta mở cho bọn mi một sinh lộ. Vậy bọn mi phải trở về đất Việt làm ngoan dân. Nếu bọn mi c̣n theo Mông cổ th́ lần sau bắt gặp chúng sẽ không tha.

Hoàng Hiệp vẫy tay nói với A Tam và A Ngũ:

– Thôi! Hai anh về thôi.

A Tam, A Ngũ chở bọn Trịnh Ngọc, đánh xe quay về.

Thúy Hường là người rất tinh tế, nàng thấy rơ ràng Tô lịch thất tiên được giải thoát, thời gian về cố quốc không bao lâu, mà dường ,như các nàng thản nhiên.

Có mấy người từ bến sông đón Hoa sơn ngũ hiệp. Họ hỏi:

– Thành công rồi à?

Hồng Nương vui vẻ:

– Dĩ nhiên.

Nàng nói với Tô lịch thất tiên:

– Mời bẩy vị tiên tử xuống thuyền. Chúng ta đi Bồ lăng bằng đường thủy, đỡ mệt hơn đi bằng xe ngựa. Tới Bồ lăng, người trên của chúng tôi sẽ nói rơ lư do tại sao chúng tôi cứu bẩy vị.

Nàng nói với Dă Tượng:

– Trần công tử. Mời công tử và phu nhân xuống thuyền. Chúng tôi đưa nhị vị tới Bồ lăng. Rồi nhị vị từ Bồ lăng sẽ dùng ngựa đi Hợp châu.

Con thuyền khá lớn. Hoàng Nương ra lệnh cho thuyền trưởng:

– Sư đệ dành một khoang lớn cho bẩy vị tiên tử. Dành một pḥng lịch sự cho Trần thiếu hiệp và phu nhân.

Dă Tượng than thầm:

– Lại phải làm chồng hờ Thúy Hường nữa rồi.

Chợt nghĩ ra một kế, Dă Tượng nói với Hoàng Nương:

– Phu nhân! Cô vợ của tôi vốn là ṇi ca hát. Nàng thấy bẩy vị tiên nga này có tay tiên âm nhạc, nên muốn ở chung để học thêm. Xin phu nhân giúp cho.

– Được!

Dă Tượng thoát khỏi làm chồng hờ Thúy Hường th́ mừng chi siết kể. Tuy Dă Tượng với Tô lịch thất tiên ở riêng, nhưng khi ăn uống lại cùng ở khoang chính của thuyền. Nhờ ở một ḿnh suốt ngày, Dă Tượng không luyện Vô ngă tướng Thiền công th́ đọc sách. Chàng đă đọc được Lục Thao, Tam Lược, Tôn Ngô binh pháp, ngay cả Tứ thư, Ngũ kinh.

Thúy Hường kinh ngạc vô cùng, v́ hôm khởi hành từ Thăng long, Dă Tượng chỉ đọc được những bản văn thông thường như quyền phổ, nội công tâm pháp. C̣n thơ văn, ngay đến mấy câu thơ trong quẻ xâm chàng cũng không hiểu nổi. Về đàm thoại th́ chàng chỉ nói được những tiếng thông thường. Thế mà sau một thời gian ngắn, chàng đă đọc được những bộ sách triết lư quân chính. Chàng đă đủ ngôn từ thảo luận chính sự với Hoa sơn ngũ hiệp.

Thuyền đi hai ngày hai đêm th́ tới địa phận Bồ lăng. Bồ lăng là ngă ba sông Trường giang với Ô giang. Thuyền vừa tới nơi, th́ Hoàng Hiệp được tin báo:

– Tổng trấn Tứ xuyên là Vương Kiên vừa tới hôm qua. Người đang chờ Hoa sơn ngũ hiệp.

Hoàng Nương vui vẻ:

– Thế th́ may quá, chúng tôi không phải đi Hợp châu.

Nàng nói với Tô Lịch thất tiên bằng lời lẽ khách khí:

– Bẩy vị tiên tử. Chính Vương Tiết độ sứ đă nhờ chúng tôi cứu bẩy vị. Vậy xin bẩy vị thay y phục, trang điểm rồi vào dinh gặp người.

Nghe đến tên Vương Kiên, Tô lịch thất tiên như cất được gánh nặng trên vai. Bởi từ hôm bị Mông cổ cầm tù, bẩy nàng từng nghe nói đây là một nho gia, một người đọc sách cầm quân. Vương từng thắng Mông cổ nhiều trận, hơn nữa ngăn không cho Mông cổ từ Đông xuyên, Tây xuyên tiến ra Kinh châu. Hoàng Hoa nói với các em:

– Chúng ta thoát nạn rồi.

Nàng hô cả bẩy chị em cùng quỳ gối:

– Chúng tôi bị rợ Thát đát bắt gần một năm nay. Khổ nhục, muốn chết không xong, muốn sống không nổi. Nay được Ngũ hiệp giải cứu, xin nhận một lạy này, tỏ ḷng tri ơn.

Thúy Hường để ư thái độ, nét mặt bẩy người dường như gượng gạo, chứ không thực t́nh.

Ngũ hiệp cùng vung tay, ḱnh lực không cho Thất tiên qùy:

– Chúng tôi v́ t́nh Tống Việt liên binh mà ra tay. Xin bẩy vị không nên nhẹ thể.

Mục đích chuyến đi của Dă Tượng là đại diện cho Vũ Uy vương đến Hợp châu gặp Vương Kiên để phối hợp Tống-Việt chống Mông cổ. Không ngờ bây giờ Vương Kiên lại đến đây. Chàng cố uốn giọng Lâm an nói với Hoàng Hiệp:

– Thưa tiền bối, ở măi Đại Việt, mà chúng tôi cũng đă nghe danh Vương Tiết độ sứ. Người trấn vùng Thục, Đông xuyên, Tây xuyên, đánh Mông cổ nhiều trận long trời lở đất. Xin Hoàng Hiệp nói với Vương Tiết độ sứ cho chúng tôi được diện kiến để tỏ ḷng hâm mộ được không?

– Tôi sẽ thưa với Vương Tiết độ sứ. Tôi nghĩ là Vương Tiết độ sứ gặp thiếu niên anh hùng như Trần công tử ắt người sẽ vui ḷng lắm. Vậy mời Trần công tử với phu nhân vào dinh cùng với chúng tôi.

Cả đoàn người đi bằng năm xe tứ mă vào dinh tổng trấn. Xe vừa ngừng lại th́ ba vơ sĩ chạy ra đón:

– Kính chào Hoa sơn ngũ hiệp. Tiết độ sứ đang chờ Ngũ hiệp.

Nghe tiếng nói, Dă Tượng nhận ra đó là ba anh em họ An có mỹ danh là Kim sơn tam kiệt; mà chàng đă gặp hôm theo Vũ Uy vương đi hội kiến với A Lan Đáp Nhi. Anh em họ An vừa thấy Dă Tượng, cả ba reo lên:

– Trần huynh đệ!

– Quốc Kinh huynh đệ!

– Ôi! Dă Tượng! Ngọn gió nào thổi huynh đệ tới đây vậy. Vương Tiết độ sứ nhắc đến huynh đệ luôn.

Dă Tượng cũng vui mừng ra mặt:

– Kim Sơn tam kiệt! Thực may mắn cho chúng ḿnh quá. Đúng là có duyên.

Hoa Sơn ngũ hiệp trố mắt ra nh́n cảnh Dă Tượng cùng Kim Sơn tam kiệt vui mừng gặp lại nhau. Hoàng Nương hỏi Kim sơn đệ tam:

– Tam hiệp! Thế này là thế nào?

– Chúng tôi quen biết nhau từ lâu. Trần huynh đệ là một con voi đồng quê của Đại Việt. Người có sức mạnh bạt sơn cử đỉnh. Trong một lần chúng tôi bị Mông cổ vây hăm, Trần huynh đệ xung vào ṿng vậy, dùng tay không vật ngă ngựa, cứu chúng tôi.

Hoàng Nương nói với Dă Tượng:

– Trần thiếu hiệp! Người c̣n trẻ mà kín miệng thực! Suốt thời gian đi cùng chúng tôi, chúng tôi không biết rơ chân tướng thiếu hiệp.

Dă Tượng chắp tay vái Hoa sơn ngũ hiệp:

– Xin Ngũ hiệp xá tội. Quốc Kinh này mang trọng trách Tống Việt trên ḿnh, nên phải kín miệng, chứ thực sự cũng muốn kết bạn với những người hiệp nghĩa xả thân cứu nước như Ngũ hiệp.

Vương Kiên vừa trông thấy Dă Tượng, ông reo lên:

– Ôi! Trần Đô thống! Trận gió nào đưa Đô thống tới đây vậy? Xin mời Đô thống, xin mời Hoa sơn ngũ hiệp! Xin mời Tô lịch thất tiên.

Phân ngôi chủ khách xong, Hoàng Hiệp cung tay nói với Dă Tượng, Tô lịch tất tiên:

– Khi đánh đuổi bọn Mông cổ cứu Thất tiên, chúng tôi đă thưa rằng: người trên sai chúng tôi cứu Thất tiên. Người trên của chúng tôi hiện ở Bồ lăng. Khi tới Bồ lăng, người trên của chúng tôi sẽ nói rơ tại sao lại sai chúng tôi cứu các vị. Người trên đó chính là Vương Tiết độ sứ đây.

Nghe Hoàng Hiệp nói, cả bẩy người cùng xụp xuống đất, nước mắt đầm đ́a:

– Chị em chúng tôi muôn vàn cảm tạ đại ân, đại nghĩa của Vương đại nhân. Ơn này xin ghi ḷng tạc dạ.

Phu nhân Vương Kiên là Minh Anh nữ hiệp vội phất tay đỡ bẩy tiên:

– Chúng ta v́ sự nghiệp Tống-Việt mà giúp nhau. Xin Thất tiên đừng đa lễ.

Vương Kiên mỉm cười nh́n Dă Tượng:

– Trần đô thống là người tinh, minh, mẫn, cán ắt biết rơ chủ ư việc chúng tôi giải cứu bẩy vị tiên tử này rồi.

Dă Tượng nh́n Thất tiên:

– Vương Tiết độ sứ là đấng nhă lượng, cao trí, nên đă xây một cây cầu nối gịng sông phân đôi Tống, Việt. Thầy Tạ Quốc Ninh của tôi được tin này, ắt người sẽ mừng đến trẻ lại mười tuổi.

Hoàng Hoa ngơ ngác hỏi:

– Vương tổng trấn, Trần đô thống, các vị lư luận cao xa quá, chị em chúng tôi không hiểu!

Thúy Hường là người thông minh tuyệt đỉnh, nàng đưa mắt cho Dă Tượng:

– Em xin giải thích cho chị Hoàng thay anh!

– Được!

– Thưa bẩy chị. Chị Hoàng Hoa là phu nhân của thầy Tạ Quốc Ninh, thầy là Phó quản Khu mật viện Đại Việt. Chị Bạch Hoa là vương phi của Nhân Huệ vương, vương là người Tổng trấn Bắc Thăng long. Chị Huyền Hoa là phu nhân Khai sơn hầu Chu Mạnh Nhu, hầu là Quản Khu mật viện Đại Việt. Chị Thanh Hoa là phu nhân của Tham tri bộ Lễ Chu Bác Lăm. Chị Hồng Hoa là phu nhân của Vũ kị thượng tướng quân Lư Tùng Bách; Lư tướng quân là người thống lĩnh Kị binh Đại Việt. Hai chị Tử Hoa, Lan Hoa là phu nhân của hai đại tôn sư vơ học phái Sài sơn là Lê Kim Sơn, Lê Ngân Sơn. Từ hôm chị Hoàng mất tích, thầy Tạ thương nhớ muốn ṃn con tim, muốn mờ con mắt. Nhân Huệ vương nhớ chị Bạch ngày đêm ôm quần áo của chị để t́m lấy hơi. Khai sơn hầu Chu Mạnh Nhu th́ ăn không biết mùi vị, ngủ th́ chập chờn giấc quế v́ nhớ chị Huyền Hoa. Tham tri bộ Lễ Chu Bác Lăm th́ chiều chiều ra bờ sông Hồng khóc thương chị Thanh Hoa. Vũ kị thượng tướng quân Lư Tùng Bách th́ nhớ chị Hồng hồn phách phiêu phưởng. Hai vị tôn sư phái Sài Sơn tung đệ tử đi khắp nơi t́m hai chị.

Nàng ngừng lại đưa mắt nh́n Thất tiên, thấy cả bẩy cùng sụt xùi khóc. Nàng tiếp:

– Nhờ hệ thống Tế tác tinh vi, Vương tổng trấn biết việc Mông cổ khống chế các chị. Người nhờ Hoa sơn ngũ hiệp cứu Thất tiên, rồi người sẽ đưa Thất tiên về Đại Việt. Thế là trên từ Hoàng đế cho đến bách quan, văn nhân, danh sĩ đều biết ơn Vương tổng trấn, biết ơn Tống. T́nh anh em Tống Việt mấy trăm năm nay vốn ḥa thuận, nay thêm thắt chặt.

Vương Kiên thêm:

– Nhất là gần đây chúng tôi bị Mông cổ vây ở Đại Lư nhờ Vũ Uy vương, vương phi, Tạ hầu, Trần đô thống giải cứu cho, bằng không đă mất mạng rồi.

Vương Kiên sai bầy tiệc rượu khoản đăi. Sau tiệc, ông sai lấy một du thuyền, trang trí thực đẹp làm nơi tạm trú cho phái đoàn Đại Việt.

Có chim ưng mang thư tới, Dă Tượng mở thư ra, rồi tập hợp cả 8 nàng lại:

– Vũ Uy vương báo cho chúng ta biết có sự thay đổi lớn ở quê nhà.

�Kể từ tháng 3, Nguyên Phong hoàng đế thoái vị nhường ngôi cho Thái tử Hoảng, lui về làm Thái thượng hoàng. Thái tử lên ngôi xưng là Nhân Hoàng, lấy niên hiệu là Thiệu Long; tôn Thái thượng hoàng làm Hiển Nghiêu, Thánh Thọ Thái thượng hoàng đế. Bầy tôi tôn hiệu là :

Kiến thiên, thể đạo,

Đại minh, quang hiếu hoàng đế.

Phong con gái An Sinh vương Liễu làm Hoàng hậu Phong em là Chiêu minh vương Trần Quang Khải làm Thái úy.

Thiệu Long hoàng đế (sau này khi băng miếu hiệu là Thánh Tông) ban chiếu đại xá thiên hạ, thăng tất cả văn quan, vơ tướng lên một bậc. Dă Tượng được thăng từ Đô Thống lên Tả thiên ngưu vệ thượng tướng quân. Yết Kiêu được thăng lên Hữu thiên ngưu vệ thượng tướng quân. Long thành ngũ phượng đều được thăng từ Vệ úy lên Tá lĩnh.

Thượng hoàng lui về Cố trạch an dưỡng tuổi già.

Ghi chú

Khi vua Thái tông lên ngôi, cắt đất phong cho hoàng tộc, mỗi người một vùng. Sợ rằng tông tộc phân tán đi khắp nơi, thâm t́nh sẽ phai lạt, nên nhà vua phân chia vùng đất linh gần tháp Phổ Minh ra thành từng khu nhỏ, chia cho các vương hầu mỗi người một khu, cất dinh thự làm nơi cư ngụ chính thức tại quê hương. Đất này nay gọi là Cố trạch. Hằng năm tất cả tông tộc nhà Trần phải về Cố trạch giỗ tổ, cùng xum họp.

Vùng Cố trạch xưa bao gồm toàn huyện Mỹ lộc, Vũ-bản và thành phố Nam Định ngày nay. Hiện (2001) vùng Cố trạch chỉ c̣n lại một khu nhỏ nơi có đền thờ Hưng Đạo vương, cùng đền thờ các vua Trần và công thần ở phía Bắc thành phố Nam Định.

Độc giả muốn thăm khu di tích lịch sử này, rất dễ dàng. Trước hết tới thành phố Nam Định, t́m chợ Rồng. Từ chợ Rồng đi về phía Bắc khoảng gần cây số, rồi lên dốc Ḷ trâu, rẽ phải hơn năm trăm mét gặp sông Vỵ hoàng. Xưa sông Vỵ hoàng là thắng cảnh của Nam Định. Từ hồi đầu thế kỷ thứ 20, sông bị lấp dần, dựng nhà, chợ. Di tích nay chỉ c̣n những cái ao. Hồi trước 1907, thi sĩ Trần Tế Xương từng than:

Sông kia rầy đă nên đồng,
Chỗ làm nhà cửa, chỗ trồng ngô khoai.
Đêm đêm tiếng ếch bên tai,
Giật ḿnh lại tưởng tiếng ai gọi đ̣.

 

 
Cổng vào khu Cố trạch (h́nh chụp năm 2001)

Đi tiếp khoảng hơn ngh́n thước, rẽ trái, th́ sẽ thấy khu Cố trạch uy nghi hiện ra. Khu Cố trạch có tường xây phía ngoài. Ngay trước cổng vào có băi đậu xe, với cây đa không biết trồng từ bao giờ, có lẽ trên trăm năm. Qua cổng vào trong là cái hồ, bờ kè đá. Sau hồ chia làm hai khu vực liền nhau: khu phải thờ đức thánh Trần và chư tướng. Khu trái thờ tổ tiên nhà Trần.

Từ cổng đi tiếp khoảng 7 trăm mét là tháp và chùa Phổ minh.

Theo báo chí trong nước loan tin ngày 13-12-2006 .

Viện Khảo cổ học Việt Nam chủ tŕ, Bảo tàng Nam Định phối hợp khai quật khu di tích lịch sử tại thôn Tức mặc, thành phố Nam Định. Cuộc khai quật khởi từ tháng 11 năm 2006, cho đến nay (10-01-2007) vẫn c̣n tiếp tục. Khu này bao gồm cánh đồng giữa đền thờ Hưng Đạo vương, các công thần triều Trần và Liệt tổ họ Trần. Mục tiêu là t́m di tích Hành cung Thiên trường. Cuộc khai quật đă t́m ra di tích Trùng hoa, một trong hai cung điện lớn nhất của Hành cung.

Cuộc khai quật trên diện tích lên tới hơn 2.000m2, với khoảng 30 hố khai quật. Di vật xuất hiện dày đặc, số lượng đă tới hàng chục vạn.

Trong ba 3 hố khai quật phía tây đền Trần đều phát hiện dấu vết của các di tích kiến trúc điển h́nh như hệ thống cống thoát nước bằng đất nung, móng trụ cột, gạch lát nền, gạch chữ nhật có khắc chữ Hán Vĩnh ninh trường, các vật liệu trang trí như đá tảng, sỏi đá nhẵn, ngói mũi sen, lá đề chạm rồng phượng...

Đă phát hiện khoảng gần 10 ô vuông nhỏ xếp gạch ngói, theo phỏng đoán bước đầu th́ có thể là dấu vết của vườn hoa cây cảnh. Ngoài vật liệu xây dựng, c̣n lại hầu hết là đồ gia dụng bằng sành và gốm men... Đặc biệt có một số bát men ngọc và men trắng vẽ hoa văn hoa sen và hoa mẫu đơn rất tinh tế. Tất cả đều điển h́nh cho phong cách thời Trần.

Chiều hôm đó, Vương Kiên cùng mấy tham tướng, dẫn Dă Tượng, Thúy Hường xuống một chiến thuyền, sai người canh pḥng thực cẩn mật.

Dă Tượng tŕnh cho Vương Kiên bức thư của Vũ Uy vương, ủy cho chàng được làm đặc mệnh toàn quyền trong việc thảo luận với Tống, thiết kế liên hợp chống Mông cổ.

Mở đầu Vương Kiên nói những lời chân thành:

– Tống đang gặp nạn Mông cổ. Chúng tôi hy vọng các nước Tây tạng, Đại Lư, Đại Việt là hàng rào bảo vệ phía Nam cho Trung nguyên. Tuyệt không bao giờ ngờ tới việc Đại Lư buông kiếm, đầu hàng quá sớm. Mông cổ không đánh một chiêu vơ, không bắn một mũi tên mà được một vùng đất tài nguyên phong phú, được trên 20 vạn nhân mă. Đại Việt đất hẹp, khảng khái, can trường chống lại bọn hùm sói Mông cổ. Hơn nữa phá mười vạn Lôi kị như đánh bầy thỏ. Bây giờ Đại Việt lại cử tướng quân sang thảo luận hợp tác pḥng vệ. Chúng tôi xin vạn vạn lần tri ơn Đại Việt hoàng đế.

Dă Tượng mở lời trước:

– Chúng ta có nhiều vụ phải bàn. Thứ nhất, về việc các cao thủ Trung nguyên bị khống chế.

Chàng tường tŕnh sự việc chi tiết nguyên do tại sao các cao thủ Trung nguyên đang hỗ trợ Mông cổ lại can đảm phản chúng, trong khi gia đ́nh bị khống chế. Bây giờ các cao thủ muốn trở về quê hương chống ngoại xâm.

Mặt Vương Kiên hiện ra vẻ hân hoan vô cùng tận:

– Lôi kị Mông cổ mạnh như vũ băo, dữ hơn quỷ sứ. Khi chúng lao vào trận Tống, th́ trận bị phá. Sở dĩ tôi cầm cự được với chúng là nhờ các cao thủ. Họ xử dụng vơ công giết các Thập phu, Bách phu, Thiên phu trưởng của chúng, làm cho trận tuyến của chúng loạn. Quân ḿnh mới phá được. Bây giờ với mấy trăm cao thủ vơ lâm tới đây trợ chiến th́ tôi có thể giữ vững mặt Bắc Tứ xuyên được. Nhưng c̣n gia đ́nh họ, nếu đưa về đây, th́ họ vừa chiến đấu, vừa lo cho gia đ́nh e khả năng bị giảm. Vậy tôi sẽ đem an trí gia đ́nh họ tại các châu, động thuộc Quảng Tây, là nơi khí hậu ấm áp, lại xa các chiến trường th́ tốt hơn. Không biết Trần tướng quân có cao kiến ǵ khác không?

– Vương Tiết độ sứ thực là người ngồi trong màn mà quyết thắng ngoài ngàn dặm. Tôi nghĩ tất cả các châu Ung, Liêm, Dung, Nghi, Bạch đều là nơi bờ xôi giếáng mật, khí hậu ôn ḥa; Tiết độ sứ có thể an trí những người này được.

– Tôi sẽ tâu về triều việc này. Mặt khác tôi sẽ gửi người tới đồng liêu trấn thủ Quảng châu. Bây giờ chúng ta sang vấn đề thứ hai, như trong thư của Vũ Uy vương gửi là Đại Việt sẽ huấn luyện, cung cấp cho chúng tôi một vạn quân. Không biết tướng binh này thuộc hiệu nào? Thiên cương? Thiên thánh?

– Đây là một một hiệu toàn Hoa kiều ở Đại Việt. Họ là con cháu của các di thần tiền triều sang kiều ngụ. Họ được các vua triều Lư giúp đỡ tận t́nh. Họ được cấp đất để canh tác. Họ rất giỏi về thương mại. Họ liên kết thành các bang hội giúp đỡ nhau, giáo dục con cái. Khi nghe Mông cổ đánh chiếm Hoa Bắc, rồi tràn xuống Đông xuyên, Tây xuyên, Thục, Kinh châu. Họ muốn trở về quê hương giữ nước. Nhưng họ ngại ngùng, v́ trước đây các bang hội luôn nhận là con cháu của di thần Nam Đường, Nam Hán, Ngô Việt, rồi tổ chức huấn luyện thanh niên chờ ngày về phục quốc. Bây giờ th́ truyện tiền triều quá xa, họ chỉ thấy trước mắt Mông cổ đang tàn sát người Hán mà thôi.

– Không khó, tôi sẽ gửi tấu chương về triều, xin ban chỉ ân xá cho họ, lại gửi sứ sang chiêu dụ họ.

– Hiện Đại Việt đă tổ chức, huấn luyện thanh niên Hoa kiều thành bốn vệ; lại vơ trang cho họ như quân Đại Việt.

– Mỗi Vệ bao nhiêu người?

– 2.400 người. Các Vệ được học xử dụng khiên mây, đao quất, Đơn thằng, Trung thằng, Vạn thằng để chống với Lôi kị.

– Như vậy đạo quân này lên tới một vạn người. Tôi hỏi thực: Đại Việt đem những tinh hoa vơ thuật Trung nguyên trả cho chúng tôi. Lại trang bị, huấn luyện 4 Vệ tinh nhuệ trao cho Tống. Phí tổn thực không thể tính nổi. Không biết Đại Việt muốn Tống phải đáp lại như thế nào?

Dă Tượng ngồi ngay lại:

– Giữa Quảng Tây, Đại Lư với Đại Việt giáp nhau bằng 207 khê động. Các khê động này được tự trị. Khi Tống mạnh th́ theo Tống, khi Đại Lư mạnh th́ theo Đại Lư. Bây giờ Đại Lư thành thuộc quốc của Mông cổ. Các khê động này một số theo Tống, một số theo Mông cổ. Như vậy rất nguy hiểm cho Tứ xuyên, Quảng Tây.

Vương Nguyên hiểu ngay:

– Vậy th́ từ nay, Tống không lư ǵ đến bọn Man di này nữa. Xin Vũ Uy vương tiến quân vào thu thập, bắt chúng phải theo về Đại Việt.

Dă Tượng lắc đầu:

– Ư Vũ Uy vương không muốn chiếm đất của Tống, mà muốn khắc phục bọn này, biến chúng thành lực lượng chống Mông cổ, thành hàng rào bảo vệ phía Tây, Nam cho Tống.

Cuộc thảo luận đến gần sáng mới xong. Hai bên cùng đồng ư 18 điều. Dă Tượng tỏ vẻ tin tưởng:

– Trong 18 điều này tôi tin chắc Thiệu Long hoàng đế sẽ thuận cả 18. Không biết phía Tống, Bảo Hựu hoàng đế thế nào?

– Tôi là tướng ngoài mặt trận th́ thấy đây là phương cách giữ nước tốt nhất. Tuy nhiên triều đ́nh quyết định thế nào th́ tôi khó mà đoán được.

Cuộc họp tới chiều mới chấm dứt.

Hoàng Hiệp nói:

– Bồ lăng là thị trấn lớn, lại xa vùng loạn lạc, nên đời sống dân chúng sống rất phồn thịnh. Tại đây có một thắng cảnh mà người Việt nào cũng muốn thăm.

Nghe nói có thắng cảnh, Thúy Hường vui vẻ:

– Thắng cảnh ǵ vậy?

Dă Tượng nghe địa danh Bồ lăng rất quen, nhưng trong nhất thời chàng không nhớ rơ đó là địa danh ǵ?

Nàng Lan Hoa hỏi:

– Phu nhân! Có phải thắng cảnh đó là ngôi đền thờ ba vị anh hùng thời Lĩnh Nam bên Đại Việt không?

– Đúng vậy.

Tiếng anh hùng thời Lĩnh Nam làm ḷng Dă Tượng rộn lên. Chàng nhớ ra, năm trước chàng đă từng vào một Quán văn ở Thăng long nghe thầy đồ kể truyện. Thầy thuật về tiểu sử ba anh em họ Đào đều lĩnh chức Vũ kị tướng quân thời Lĩnh Nam, được vua Trưng sai trấn thủ Tượng quận. V́ quân ít thế cô, ba ngài tuẫn quốc tại Bồ lăng. Chàng nói với Hoàng Nương:

– Phu nhân! Vợ chồng tôi đều là người Việt. Xin phu nhân cho chúng tôi được hộ tống bẩy vị tiên tử này thăm di tích cổ.

– Được chứ! Nếu Trần tướng quân cùng phu nhân đi với bẩy vị tiên tử, th́ chúng tôi không cần người theo hộ vệ nữa. Vả vùng này an ninh lắm, không có móng vuốt Mông cổ. Xin Tướng quân thuê xe men theo sông Ô giang, đi khoảng 15 dặm th́ thấy ngôi đền. Ba vị thần thờ trong đền rất thiêng. Ai thành tâm, cầu xin ǵ cũng được. Hôm nay trời đă về chiều. Ngày mai Trần tướng quân phải họp với Vương Tiết độ sứ. Vậy hai ngày nữa th́ các vị có thể đi lễ thần được.

Trời đă về chiều, nắng xuân êm dịu chảy xuống gịng sông. Thúy Hường bàn:

– Hôm nay muộn rồi, ngày mai c̣n phải họp, vậy ngày kia chúng ḿnh đi thăm đền thờ Tam anh thực sớm.

Hai hôm sau, Dă Tượng, Thúy Hường cùng Tô lịch thất tiên thay y phục, mang theo đàn, sáo, lên bờ. Thúy Hường nói với Dă Tượng:

– Hôm trước em đă đặt một nhà hàng chuẩn bị lễ rồi. Bây giờ chúng ta đến lấy.

Nàng cùng Tử Hoa, Thanh Hoa vào một cửa hàng lớn. Lễ đă chuẩn bị sẵn: hoa, quả, vàng, hương, ba con gà luộc, một con heo quay, ba chai rượu với năm đĩa xôi. Thúy Hường thuê ba cái mâm. Ba nàng mang ra t́m xe.

Tới bến xe. Phu xe nhao nhao mời khách:

– Mời quư khách lên xe đi lễ đền thần Lĩnh Nam đi.

Đó là những cỗ xe nhỏ chỉ chở được có ba người. Thúy Hường thuê ba xe cho 9 người. Nàng cùng Dă Tượng, Thanh Hoa đi xe đầu.

Thúy Hường dặn phu xe:

– Chúng tôi muốn ngắm cảnh, xin anh cho xe chạy chậm chậm.

Bấy giờ là mùa Xuân, chín vạn hoa trời thi nhau nở rực rỡ khoe sắc. Ba xe chạy dọc theo bờ Bắc sông Ô giang. Khoảng nửa giờ th́ trước mắt hiện ra một ngôi đền. Đền lợp ngói đỏ quay về hướng Nam. Cổng tam quan quét vôi mầu hồng nhạt. Cả chín người xuống xe.Trên nóc cổng có bẩy chữ đại tự:

Lĩnh Nam đại công thần linh từ.

Hai cột bên cổng có đôi câu đối:

Giang-thượng tam anh phù nữ chúa,

Bồ-lăng bách tộc khốc thần trung.

Nghĩa là: Trên sông Trường-giang, ba vị anh hùng pḥ tá nữ chúa. Tại bến Bồ-lăng, trăm họ khóc cho các vị thần trung thành.

Trong sân, bên trái có tấm bia đá khá lớn, bên phải có tượng ba con ngựa một đen, một trắng và một hồng. Dă Tượng liếc nh́n, bia nét chữ sắc sảo, nhưng lâu ngày, nhiều chỗ chữ bị mất. Không đọc được hết, chàng lắc đầu tỏ vẻ chán nản. Ông từ thấy có khách tới, nhưng y phục không giống người đất Thục. Ông cho rằng có thể khách từ Hồ Bắc, Lưỡng Quảng hoặc Thành đô. Ông chạy ra chào:

– Không biết quư khách từ đâu tới?

Thúy Hường đáp thực:

– Chúng tôi từ Đại Việt sang. Xin ông cho chúng tôi vào lễ thần.

– À th́ ra quư khách là người đồng hương với tam vị linh thần đấy.

Ông bà đỡ lấy lễ vật trên tay Thúy Hường, Thanh Hoa. Lan Hoa, đem mâm, đĩa ra bầy lên. Dă Tượng chỉ vào tấm bia, chàng cố uốn cong lưỡi nói giọng Lâm an:

– Ông ơi ! Có cách nào đọc được bản văn kia không?

– Có! Bia tuy bị vạc mất nhiều chữ, nhưng cuốn phổ có lưu lại bài bia kư này. Cuốn phổ để trên bàn thờ, công tử muốn đọc, xin vào đền.

Ông từ xoa tay vào nhau:

– Đền này thờ ba vị thần họ Đào. Ba vị là anh em ruột tên Đào Chiêu Hiển, Đào Đô Thống, Đào Tam Lang. Ba vị đều là tướng Kị binh, được vua Bà đặt dưới quyền Tư đồ Phùng Vĩnh Hoa. Bà Phùng Vĩnh Hoa trao cho ba tướng trấn Bồ lăng. Nhưng v́ quân ít, thế cô, ba ngài không chống lại với quân Hán, do Vương Bá chỉ huy. Ba ngài tự tử tại đây. Dân chúng thương tiếc người anh hùng trung liệt, lập đền thờ.

Lan Hoa là người đọc sử nhiều, nàng hỏi ông từ:

– Ông có biết vua Bà là ai không?

Ông từ bối rối:

– Điều đó không chép trong cuốn phổ, nên tôi không biết.

Lan Hoa thở dài:

– Truyện cũ đă hơn ngh́n năm, sử sách bị thất truyền nên ông không biết, cũng chẳng sao. Tôi xin v́ ông mà nói: bấy giờ vào thời Đông Hán, người Việt bị quan lại Hán cai trị cực kỳ tàn ác. Anh hùng sáu quận Lĩnh Nam là Nam hải, Quế lâm, Tượng quận, Giao chỉ, Cửu chân, Nhật Nam sôi sục căm thù. Tại Giao chỉ, có vị nữ anh hùng tên Trưng Trắc phất cờ khởi nghĩa, được 162 anh hùng ứng nghĩa, chiếm lại 65 thành tŕ, lập nền tự trị. Trưng Trắc được tôn làm hoàng đế, dân gọi là vua Bà. Vùng này hồi đó thuộc Tượng quận.

Phái đoàn đến trước cửa đền. Hai bên có đôi câu đối:

Khẳng khái, phù Trưng, thời bất lợi,

Đoạn trường, trục Định, tiết can vân.

Nghĩa là: Khẳng khái phù vua Trưng, ngặt thời của Ngài không lâu. Đuổi được Tô Định, nhưng đau ḷng thay, phải tự tận, khí tiết ngút từng mây.

Vào trong đền, trước bàn thờ c̣n đôi câu đối :

Tái Bắc tức chinh trần, công cao trục Định,

Bồ-lăng dương nộ lăng, nghĩa trọng phù Trưng.

Nghĩa là: Ải Bắc yêu gió bụi can qua, công cao đuổi Tô Định. Bồ-lăng nổi ba đào, nghĩa nặng phù vua Trưng.

Trên bàn thờ có tượng ba tướng họ Đào. Bên trái bệ thờ có ba con ngựa gỗ. Bên phải có giá vũ khí: thương, chùy, giản, búa, đại đao, bát xà mâu. Dă Tượng nhắc thử cây Bát xà mâu, chàng lắc đầu:

– Chà nặng quá.

Chàng lại lấy cây đại đao múa thử, tiếng gió kêu vù vù. Ông từ kinh hăi:

– Tôi coi đền này chục năm có dư chưa từng thấy ai nâng nổi cây đại đao này, mà quư khách múa được th́... quả thực khỏe hơn voi!

Ông từ đánh trống, bà vợ đánh chuông, Dă Tượng, Thúy Hường quỳ lạy. Tô lịch thất tiên cùng tấu nhạc, rồi hát. Dă Tượng chú ư nghe, đó là bản chầu văn tụng vua Trưng. Bài này cung văn thưỡng hát cho các bà hầu giá vua Trưng về đồng. Bản hát hết, bẩy nàng lại hát sang bài văn tụng Thánh mẫu Thượng Ngàn, cô Bơ, cô Sáu, cô Đệ Tứ Khâm sai. Vợ chồng ông từ ngây người ra nghe, nhạc th́ ông bà thưởng thức được tinh túy, nhưng lời bằng tiếng Việt, ông bà ngơ ngơ ngác ngác.

Dă Tượng hỏi:

– Thánh mẫu Thượng ngàn là ai vậy?

Hoàng Hoa thuật:

– Ngài họ Hồ húy Đề. Xuất thân thống lĩnh 36 động vùng Bắc Giao chỉ. Ngài có tài huấn luyện thú vật thành binh đội. Khi vua Trưng khởi binh, bà phất cờ theo ngài. Bà đem các đạo binh hổ, báo, voi, khỉ, rắn, ưng, ong, chó sói, yểm trợ cho các đạo binh. Những thú binh này gây kinh hoàng cho quân Hán. Vua Trưng phong ngài là phó Đại tư mă (tư lệnh phó) quân đội Lĩnh Nam. Sau khi hóa, ngài rất linh thiêng, cai quản hết rừng núi, v́ vậy người Việt tôn ngài là Thánh mẫu thượng ngàn.

Dă Tượng nghe Hoàng Hoa thuật, chàng kinh ngạc, v́ các nàng Hoa chỉ biết ca hát, c̣n kiến thức th́ không được làm bao, mà bây giờ lại thuộc sử rất sâu sa. Thúy Hường như đọc được ư nghĩ Dă Tượng. Nàng giảng giải:

– Anh đừng ngạc nhiên, v́ khi c̣n học trong trường, học sinh phải học hát Chầu văn, v́ vậy được giảng giải rất chi tiết hành trạng các thánh, th́ hát mới đạt.

Sau khi hát bẩy bài chầu văn, nàng Hoàng Hoa nói với ông bà từ:

– Ông bà trông coi đền này được bao nhiêu lâu rồi?

– Mười một năm.

Thúy Hường móc trong túi ra ba lượng bạc trao cho ông từ:

– Chúng tôi gửi ông để mua đèn nhang, tu bổ đền thờ.

– Phúc đức quá. Xin ba đại vương phù hộ cho các vị.

Ông bà từ hạ lễ xuống chặt thịt ra :

– Mời các vị thụ lộc chư vị đại vương.

Tất cả cùng ăn uống. Không ai uống rượu. Ăn xong, ông từ rót nước trà mời khách.

Hết tuần trà, Dă Tượng đứng dậy cáo từ:

– Thôi chúng tôi xin tạm biệt ông bà. Mong rằng có dịp gặp lại.

Th́nh ĺnh Thúy Hường ôm đầu nhăn mặt gọi Dă Tượng:

– Anh! Anh! Em bị...

Rồi nàng ngă xuống. Dă Tượng chạy lại đỡ nàng:

– Em, sao vậy?

Đến đó Tô lịch thất tiên cũng ngă lộp bộp. Ông bà từ ngă lộn đi một ṿng. Dă Tượng cũng cảm thấy mắt hoa đầu váng. Kinh hoảng chàng nghĩ rất nhanh:

– Chúng ta bị đánh thuốc mê rồi.

Chàng vội vận khí Vô ngă tướng thiền công do Hưng Ninh vương dạy theo ṿng Tiểu chu thiên. Chỉ một ṿng, chân tay hết run, thần trí minh mẫn. Biết thoát hiểm, chàng nghĩ thầm: ta phải giả bộ trúng độc, xem bọn nào đă ra tay.

Chàng vờ xiêu vẹo, lắc lư, rồi ngă xuống.

Quả nhiên có tiếng nói:

– Thành công rồi! Xuất hiện đi thôi.

Năm người đàn ông, một người y phục xanh lưng đeo kiếm, bốn người y phục đen tay cầm đao xuất hiện. Người đeo kiếm ra lệnh:

– Đem tám cô gái này ra xe.

Bốn người nhắc bổng Tô lịch thất tiên và Thúy Hường đem ra xe. Ba người phu xe phản đối:

– Các người là ai mà giữa thanh thiên bạch nhật lại đánh thuốc mê bắt người?

Một người y phục đen cầm đao trấn ngay giữa cổng. Ba người khác khoa đao qua đầu ba phu xe. Cả ba rú lên kinh hăi.

– Im lặng, tuân theo lệnh chúng ta bằng không th́ mất đầu.

Trong đền người mặc áo xanh tưởng Dă Tượng bị mê man, y vung chân đá chàng. Đă Tượng chuyển ḿnh gạt mạnh, lách cách một tiếng, xương chân y bị gẫy. Y bay bổng ra xa, nằm quằn quại không ḅ dậy được nữa. Bốn tên mặc y phục đen từ ngoài sân chạy vào xả đao tấn công Dă Tượng. Dă Tượng không có vũ khí, chàng xách cây đại đao trên giá, lia một chiêu. Bốn tên vung đao đỡ, loảng xoảng, bốn thanh đao bị hất khỏi tay bốn người. Cả bốn tên bị bật tung ra xa, hổ khẩu bị rách, máu chảy đầm đ́a. Dă Tượng xẹt tới điểm huyệt cả bốn tên.

Ba người nữa xuất hiện, gồm một nhà sư, một thanh niên trang phục tước vương Đại Việt, và một thiếu nữ cực kỳ diễm lệ.

Thiếu nữ phóng chưởng tấn công Dă Tượng, chiêu số rất tinh diệu. Dă Tượng nhận ra đó là một chưởng của phái Tiêu sơn bên Đại Việt. Chàng lạng người tránh, rồi dùng Hổ trảo móc tay một cái, bắt tay nàng. Nàng biến chưởng thành quyền. Quyền, trảo giao nhau, bách một tiếng, nàng bị bật lui liền bốn bước, mặt nhăn nhó tỏ ra đau đớn. C̣n Dă Tượng th́ đứng nguyên.

Cô gái như cười mà không phải cười, cô nói với Dă Tượng bằng tiếng Việt:

– Ôi! Người đường đường là một nam tử thân thể to hơn Hộ pháp, lại khôi ngô, tuấn tú thế kia mà nỡ ra tay nặng với một thiếu nữ như ta sao?

Giọng nói đầy nũng nịu.

Dă Tượng bật cười, rơ ràng cô cùng đồng bọn đánh thuốc mê chàng, th́ chẳng tử tế ǵ, mà cô lại khen chàng tuấn tú, rồi ư cô không muốn chàng mạnh tay với cô.

Trong những ngày theo sứ đoàn, đầu tiên Tây Viễn vương, rồi Vũ Uy vương phi không ngừng giảng cho Long thành ngũ phượng nghệ thuật chinh phục đàn ông. Những đàn ông địa vị tối cao, bản lĩnh vô địch như Ngột A Đa, như A Truật, mà bị những cô gái trẻ như Thanh Ngoan, như Thúy Trinh, như Thúy Ngần làm cho hồn phiêu phách tán. Rồi mới đây chàng có dịp đi cùng Tô lịch thất tiên, các nàng tiên là những người có bản lĩnh tối cao về phương cách đưa đàn ông vào lưới t́nh; mà danh sĩ gọi là bắt con nai. Hoàng Hoa là người lớn tuổi nhất trong Thất tiên đă nhắc nhở Dă Tượng:

Em c̣n trẻ, lại khôi ngô, trong khi phải gánh vác trọng trách Xă tắc trao cho rất nặng nề. Khi giao tiếp với đàn bà phải tối cẩn thận. Họ nói Giáp thành Quư. Nói Tư thành Ngọ. Đàn bào nào cũng lừa dối đàn ông hết. Đàn bà càng đẹp, bản lĩnh lừa dối càng cao. Họ thường vô lư: họ trái mà họ bắt ḿnh phải chịu lỗi.

Bây giờ gặp cô gái Việt nhan sắc đẹp huyền ảo, như có như không, tấn công chàng, rồi lại nũng nịu. Tuy biết nàng dùng bản lănh bắt nai, nhưng tự hào ḿnh là người chính trực, Dă Tượng trả lời cô:

– Cô nương! Cô nương tấn công tôi, chứ tôi có đánh cô nương đâu!

– Người nói, thế ai làm tay ta sưng lên thế này đây?

Nói dứt, cô phát chưởng tấn công. Chưởng phong khá hùng hậu. Dă Tượng không dám vận công, chỉ đỡ cầm chừng. Hai người thi diễn cuộc đấu. Được hơn hai chục hiệp, Dă Tượng vận khí đưa vai chịu đ̣n, binh một tiếng, nàng bật lui liền ba bước. Chàng xẹt tới túm áo nàng nhắc bổng lên như nhắc một con gà. Chàng điểm huyệt nàng. Nàng bị bắt sống.

Có tiếng hừ phát ra, rồi một người nhắc con ngựa gỗ liệng về phía Dă Tượng. Dă Tượng vung tay gạt mạnh. Aàm một tiếng, con ngựa gỗ bay bổng ra sân, vỡ làm ba bốn mảnh. Lực Dă Tượng quá mạnh, làm nhiều người la hoảng kinh ngạc. Trong đó có nhà sư.

Người ném ngựa gỗ tấn công chàng là một nhà sư, tiếng nhà sư nói giọng trầm trầm:

– Cái người này to lớn như Hộ pháp, lại dùng vơ công Đại Việt. Chiêu số th́ của phái Đông A, c̣n nội công lại là nội công Vô ngă tướng của Tiêu sơn. Dường như y mới luyện, công lực của y không làm bao, nhưng y có sức mạnh hơn voi.

Dă Tượng nh́n kỹ, tuổi nhà sư khá cao. Cạnh ông c̣n một thanh niên tuổi khoảng hai mươi hơn. Dă Tượng quát hỏi:

– Các người là ai?

Chàng vẫn nhắc cô gái như cầm bó rau. Thanh niên chỉ cô gái nói bằng tiếng ǵ chàng không hiểu.

Dă Tượng lắc đầu, chàng chỉ hiểu được tiếng Như Lan. Buột miệng chàng nói tiếng Việt:

– Ta không hiểu người nói ǵ.

Cô gái tuy bị kiềm chế, nhưng tỏ ra không sợ. Cô dịch câu nói của gă trẻ sang tiếng Việt:

– Người! Người mau thả Như Lan ra. Người đường đường là nam nhi đại trượng phu mà xách một cô gái lên như vậy, coi sao được !

Dă Tượng đưa cô gái cho mặt cô ngang với mặt ḿnh, để nh́n cho rơ. Cô gái bực ḿnh :

– Người là gă con trai to lớn kềnh càng, mà người... người túm ngực một khuê nữ như ta thế này coi sao được. Người người mau bỏ ta xuống.

Gă con trai quát lớn:

– Mau để Như Lan xuống.

Cô gái dịch sang tiếng Việt :

– Thái tử có chỉ dụ, người phải thả ta ra.

Dă Tượng cười:

– Th́ ra cô là người Việt. Tôi thả cô ra v́ cô với tôi đều là con Rồng, cháu Tiên chứ không phải tôi sợ cái gă kia đâu. Dường như y là Thái tử phải không? Y là Thái tử Đại Lư, Mông cổ hay Tống?

– Thái tử Việt.

Dă Tượng cau mày:

– Việt? Thái tử Việt mà sao không biết nói tiếng Việt? Thái tử Việt tên Trần Nhật Hoảng, hiện đang ở Thăng long, mới lên ngôi Hoàng đế hiệu Thiệu Long. Y là ai mà dám xưng càn như vậy?

– Ông ta xưng là Thái tử, thuộc gịng chính triều Lư. Tên của ông ta là Lư Long Vân. Tôi không biết ông ta là ḍng dơi nhà Lư thực hay giả.

Dă Tượng hiểu ngay: người này thuộc chi phái nào của triều Lư lưu vong ra hải ngoại đây. Thôi th́ ta không lư đến y nữa. Chàng giải huyệt cho Như Lan, để nàng xuống, rồi mỉm cười nói bằng giọng ngọt ngào:

– Tôi có làm cô đau không?

Như Lan bị một thiếu niên ngang tuổi, uy vũ, tiêu sái, da ngăm đen túm ngực nhắc lên, một cảm giác kỳ lạ chạy rần rật khắp người. Nàng muốn gă giữ nguyên, không để xuống. Mùi mồ hôi con trai làm nàng cảm thấy khoan khoái hơn là sợ hăi.

Được tự do, nàng sửa lại y phục, e thẹn nh́n Dă Tượng, nghĩ thầm:

– Tại sao lại có người to lớn, uy vũ thế kia? Tuy biết ta là đối đầu, mà y vẫn nói năng ngọt ngào! Ước ǵ ta có người chồng như y, th́ thực hạnh phúc biết bao?

Dă Tượng hỏi Như Lan:

– Cô nương! Những người này là ai? Giữa họ với chúng tôi không thù không oán, tại sao họ đánh thuốc mê bọn tôi, rồi định bắt mang đi?

Như Lan dịch sang tiếng Hán vùng Lâm An cho thanh niên trẻ nghe. Thanh niên chỉ vào nhà sư, ngụ ư để nhà sư trả lời.

Nhà sư chắp tay vái dài, ông nói rất chậm, bằng tiếng Việt chỉ vào thanh niên mặc vương phục:

– A Di Đà Phật! Đúng như tráng sĩ nói, giữa bần tăng với tráng sĩ không thù, không oán, không quen biết nhau, hơn nữa cùng là con Rồng cháu Tiên cả. Bần tăng không hề đánh thuốc mê thí chủ. Người đánh thuốc mê, chủ trương cướp bẩy vị cô nương là đại gia đây.

Ông chỉ vào gă áo xanh, bốn gă áo đen nằm dưới đất:

– Xin tráng sĩ ban đại ân, đại đức tha cho năm người này. Họ là Ngũ hổ tướng của châu Khâu bắc, Văn sơn.

Nói rồi ông phất tay mấy cái, bốn gă bật dậy, huyệt đạo đă được giải. Ông móc trong túi ra một hộp cao, bôi lên chân gă áo xanh, rồi bẻ hai thanh gỗ bó chân lại cho y.

Ông chỉ gă áo xanh nói với Dă Tượng:

– Người này họ Lư tên Đại, thuộc gịng dơi vua Lư Anh tông. Chẳng may bị ma ám, quỷ hờn, nhập bọn với tụi cướp, chứ thực sự là người tốt.

Ông chỉ bốn người mang bảo đao:

– Bốn người này đều họ Lư, thuộc gịng dơi vua Lư Thái tông tên Anh, Hùng, Hào, Kiệt. V́ nghe lời lừa gạt rằng sang Khâu bắc, Văn sơn tụ nghĩa, chờ ngày khôi phục triều Lư, mà thành chân tay của bọn cướp tàn ác.

Ông nói với Dă Tượng:

– Người xưa nói: hữu quá tắc cải. Nghĩa là biết ḿnh sai lầm, th́ phải can đảm sửa đổi. Nay Ngũ vị thí chủ của Khâu bắc đă biết ḿnh bị lừa, quay về với chính đạo, bần tăng đă thu họ làm đệ tử rồi.

Dă Tượng nghe nhà sư nói, chàng chỉ hiểu lơ mơ rằng: năm người này là con cháu các vua Lư, bị lừa sang Trung nguyên mưu phục hồi tiền triều, được phong làm Ngũ hổ tướng. Nay đă hối cải.

Nhà sư đưa mắt như ra lệnh cho Như Lan. Như Lan chạy ra ngoài xe, nàng dùng khăn thấm nước lau mặt cho Tô lịch thất tiên và Thúy Hường. Tám nàng bị trúng thuốc mê, nhưng không hoàn toàn mê hẳn, vẫn nhận biết mọi sự. Tám người vào trong đền, đứng quan sát.

Nh́n nhà sư, Dă Tượng nghĩ rất nhanh:

– Rơ ràng vơ công nhà sư cao hơn hơn ḿnh nhiều, nhưng ông lại hạ thể với ḿnh, ắt có nguyên do ǵ đây?

Nhà sư cau mày hỏi:

– Bẩy vị cô nương này bần tăng đă biết rơ. C̣n tráng sĩ với phu nhân, xin cho bần tăng biết cao danh, quư tính.

Thúy Hường thấy nhà sư phong quang khác thường, nàng không muốn nói dối ông. Nàng chỉ Dă Tượng:

– Bạch ḥa thượng, chúng tôi thuộc sứ đoàn Đại Việt sang Mông cổ, chứ không phải vợ chồng. Anh ấy tên là Trần Quốc Kinh, c̣n tôi là Lư Thúy Hường.

Như Lan reo lên:

– Trần Quốc Kinh à? Có phải anh có tên là Dă Tượng, là mục đồng vùng Thiên trường, từng cỡi trâu đuổi Lôi kị Mông cổ suốt ba ngày, ba đêm không?

Dă Tượng vui vẻ:

– Cô nương ở măi bên Trung nguyên mà cũng theo dơi được t́nh h́nh Đại Việt nhỉ.

Như Lan lắc đầu:

– Tôi không hề ở Trung nguyên. Tôi chỉ mới đến Trung nguyên chưa đầy một năm.

Nhà sư cau mày suy nghĩ, rồi hỏi Dă Tượng:

– Trần thí chủ, hồi năy thí chủ đấu mấy chiêu với Như Lan, rơ ràng là vơ công Đông A chính tông, tại sao nội công lại là Vô ngă tướng thiền công của phái Tiêu sơn. Dường như thí chủ mới luyện Thiền công không lâu, nên công lực không mạnh. Sở dĩ thí chủ đấm vỡ con ngựa gỗ là do thần lực cá nhân mà thôi.

Dă Tượng đáp thực t́nh:

– Kiến thức đại sư thực bao la. Quả đúng như đại sư nói. Tiểu bối học vơ công căn bản với Vũ Uy vương. Vương là con của Thái thượng hoàng đế, đương nhiên là vơ công Đông A. C̣n Vô ngă tướng thiền công của văn bối th́ do một cao nhân của phái Trúc lâm yên tử truyền cho.

– À th́ ra thế.

Nhà sư hướng cây đại đao móc một cái, cây đại đao bật tung lên. Ông múa thử mấy chiêu, rồi lắc đầu nói với Dă Tượng:

– Nặng thế này mà ban nẫy thí chủ múa coi nhẹ nhàng như múa cây roi! Thần lực của thí chủ thực bần tăng mới thấy lần đầu. Thí chủ không hổ thẹn với mỹ danh Dă Tượng.

Những ngày chiến đấu tại Bắc cương, rồi những ngày theo sứ đoàn, Dă Tượng học được cung cách ôn nhu, văn nhă của Vũ Uy vương. Chàng chỉ mấy cái ghế ngoài hành lang đền, nói với nhà sư và Như Lan:

– Kính thỉnh đại sư! Kính mời cô nương! Chúng ta cùng ngồi, cùng trao đổi câu truyện.

Nhà sư cố ư để Lư Long Vân ngồi trên, ông ngồi thứù nh́, rồi đến Như Lan và năm gă áo đen. Dă Tượng ngồi vào vai chủ vị, thứ đến Thúy Hường và Tô lịch thất tiên.

Vừa ngồi xuống, Thanh Hoa chỉ gă thanh niên:

– Tên vong quốc kia! Mi tới đây từ bao giờ?

Thanh niên trả lời bằng tiếng Hoa:

– Thái sư nói rằng bẩy vị cô nương bị bọn Tống bắt. Người sai tôi đi cứu các vị cô nương.

Dă Tượng hỏi:

– Thái sư nào?

– Ngài tên là Ngột Lương Hợp Thai.

Dă Tượng than thầm:

– Th́ ra bọn này là người của Mông cổ.

Thanh Hoa hừ một tiếng chỉ gă thanh niên, hỏi Như Lan:

– Người là một cô gái đẹp, bản sự cũng vào hạng thượng thừa, tại sao người lại đi cùng với tên ghẻ lở này?

Cô gái vẫn cười:

– Tên ghẻ lở đó cũng ở trong đền này với cô, chứ đâu phải ḿnh tôi? Này cô, tục ngữ Việt có câu: Gái đĩ già mồm, cái trộm già miệng. Cô đừng tưởng ḿnh từng là gái đĩ ở Thăng long, rồi làm gái đĩ với Mông cổ, mà dở giọng đầu đường xó chợ ra với tôi, trong khi cô chưa biết tôi là ai.

Thanh Hoa vẫn cứng đầu:

– Tôi cứ già mồm th́ cô làm ǵ được tôi nào?

Chỉ thấy thấp thoáng một cái Như Lan đă xẹt đến bên Thanh Hoa, rồi trở lại, tay nàng ném chiếc giầy xuống đất. Thanh Hoa thấy má ḿnh bị quệt hai cái, nàng đưa tay sờ lên, th́ ra Như Lan đă rút chiếc giầy quệt lên má nàng.

Như Lan cười nhạt:

– Cô mà c̣n dở giọng vô học bất thuật ra với tôi, th́ tôi không giết cô đâu; mà chỉ rạch lên mặt cô vài nhát dao, biến bộ mặt xinh đẹp của cô thành bộ mặt nửa người, nửa quỷ, cho cô hết kiêu căng.

Thanh Hoa run run ngồi im.

Hồng Hoa hỏi gă thanh niên:

– Mi xưng là con cháu của vua Lư Nhân tông, mà lại đi cúi đầu tuân lệnh mấy tên mọi Mông cổ, truy t́m chúng ta. Xưa kia vua Lư Nhân tông anh hùng là thế, mà nay con cháu sao lại hèn hạ như mi. Ta không tin mi là con cháu của người.

Dă Tượng kinh ngạc:

– Cứ như ngôn từ của Hồng Hoa th́ cái gă xưng Thái tử này đă làm những việc phản dân hại nước. Hơn nữa đang theo Mông cổ. Dường như gă từng có hành vi ác độc với 7 nàng như vợ tên Trịnh Ngọc.

Dă Tượng lên tiếng trước:

– Bạch đại sư, chúng ta đều là người Việt, vậy cuộc thảo luận này sẽ nói tiếng Việt. Nhưng c̣n Thái tử Long Vân?

Lư Long Vân đỏ mặt lên v́ ngượng. Y nói tiếng Hán:

– Tôi nói tiếng Việt không giỏi, nhưng các người nói, tôi hiểu hết.

Hồng Hoa nói cạnh bằng tiếng Hoa :

– Y xưng là gịng dơi vua Lư, mà không biết nói tiếng Việt. Rơ chán ! Y đang chạy theo bọn Mông cổ, phủ phục, bợ đít xin chúng cho chức An Nam Quốc vương rồi về ngồi trên đầu trên cổ dân chúng đấy.

Bạch Hoa là người nhiều mưu trí, nàng hỏi Dă Tượng :

– Quốc Kinh đệ ! Đệ là Tả thiên Ngưu vệ thượng tướng quân ! Hơn nữa đệ lại là khâm sứ. C̣n chúng ta là con dân Đại Việt. Chúng ta bị cái tên mặt dơi Lư Long Vân truy bắt, cầm tù, tức y là giặc cướp. Một tướng quân khi gặp bọn cướp không thể không tru diệt. Một khâm sứ khi ra ngoài được toàn quyền tiền trảm hậu tấu. Đệ đệ hăy nắm cổ cái tên ghẻ lở Lư Long Vân, vật chết nó đi.

Mặt Lư Long Vân tái như gà cắt tiết.

Dă Tượng đi một ṿng giới thiệu, rồi nói với Thất tiên :

– Xin các chị bớt giận, để tôi điều tra xem y là ai đă.

Chàng hỏi nhà sư :

– Đệ tử không dám thỉnh pháp danh đại sư.

– Bần tăng là Huệ Đăng thuộc phái Tiêu sơn.

Từ lúc được Như Lan lau mặt tỉnh lại, Tử Hoa thấy Lư Long Vân cứ dán mắt vào nàng. Kinh nghiệm mấy năm hát tại Quán văn Tô Lịch, có không biết bao nhiêu người từng say mê sắc đẹp của ḿnh. Nàng từng dùng khóe mắt, nụ cười bắt những người dân ông say mê ḿnh như bắt con thỏ. Bây giờ thấy Lư Long Vân lưu vong ở bên Trung nguyên mà c̣n cố bám lấy cái mă bề ngoài, xưng là Thái tử. Một cảm giác lợm giọng dâng lên, nàng nghĩ thầm : ḿnh cần giam tên này vào lưới t́nh cho bơ ghét. Nghĩ là làm, nàng nghiêng nghiêng đầu, liếc mắt đưa t́nh, rồi mỉm cười. Nàng nói tiếng Hán :

– Thái tử, năm nay niên kỷ Thái tử bao nhiêu ?

– Cô gia 25 tuổi.

– Thái tử thuộc gịng nào của triều Tiêu sơn ?

– Cô gia thuộc gịng chính, hậu duệ của vua Lư Nhân tông.

– Tôi không tin. Chị Bạch Hoa nói Thái tử là con một tên trộm trâu mà. Nếu tôi không bị bắt, tôi có thể đem một tên trộm trâu, trộm chó ra rồi giới thiệu : đây là chú vua Lư Huệ tông cũng được.

Mặt Long Vân vẫn trai lỳ :

– Tôi có chứng cứ.

Long Vân móc trong bọc ra một tập sách mỏng rồi đọc :

Đức Thái tổ bản triều, là con nuôi của Bồ tát Lư Khánh Vân, húy Công Uẩn, lĩnh Điện tiền chỉ huy sứ dưới triều Lê. Khi Lê Ngọa triều Long Đĩnh băng, người ứng ḷng trời, thuận ḷng người lên ngôi cửu ngũ. Được quần thần tôn hiệu:

Phụng thiên, chí lư,

Ứng vận, tự tại,

Thánh minh, long hiện,

Duệ văn, anh vũ,

Sùng nhân, quảng hiếu,

Thiên hạ thái b́nh,

Khâm minh, quang trạch,

Chương minh, vạn bang,

Hiểu ứng, phù cảm,

Uy trấn phiên man,

Duệ mưu, thần trợ,

Thánh trị, tắc thiên,

Đạo chính, hoàng đế.

Kế tục, đức Thái tông dẹp loạn chư vương Đông Chinh, Dực Thánh, Vũ Đức, lên ngôi, tôn hiệu là:

Khai thiên, thông vận,

Tôn đạo, quư đức,

Thánh văn, quảng vũ,

Sùng nhân, thượng thiện,

Chính lư, dân an,

Thần phù, long hiện;

Thể nguyên, ngự cực,

Ức tải, công cao,

Ứng chân, bảo lịch,

Thông huyền, chí áo,

Hưng long, đại định,

Thông minh, từ hiếu,

Thiên thành hoàng đế.

Đức Thái tông băng, đức Thánh tông kế vị, quần thần tôn hiệu là:

Ứng thiên, sùng nhân,

Chí đạo, uy khánh,

Long tường, minh văn,

Duệ vũ, hiếu đức,

Thánh thần hoàng đế.

Đức Thánh tông băng, đức Nhân tông kế vị, tôn hiệu là:

Hiếu từ, thánh thần,

Văn vũ hoàng đế.

Khi đức Nhân tông băng, để di chiếu cho Thái tử là Lư Thân Lợi kế vị, nhưng bọn gian thần lấy lư rằng Thái tử là con người thiếp, nên lập con của Sùng Hiền hầu là Lư Dương Hoán lên kế vị, tiếm xưng Thần tông.

Thái tử Thân Lợi cùng mẹ trốn lên vùng Bắc cương. Năm Tân Dậu (1141) khởi binh tại châu Thái nguyên. Nghiă quân từ Tây nông tiến ra Lục lệnh, chiếm châu Thượng nguyên và Hạ nông. Ngụy vương sai Gián nghị đại phu Lưu Vũ Xứng, cùng tướng Tô Tiệm, Trần Thiềm đi đường bộ, Thái phó Hứa Viêm đi đường thủy. Tất cả bị nghĩa quân của Thái tử phá tan, các ngụy tướng chết hết.

Thái tử đem quân các châu Thượng nguyên, Tuyên hóa, Cảm hóa, Vĩnh thông chiếm được phủ Phú lương. Nhưng v́ quân ít thế cô, Thái tử bị bắt, bị giết.

Con của Thái tử là Lư Long Chương dẫn nghĩa quân chạy sang nương nhờ Tống. Tống cho hai dộng Văn sơn, Khâu bắc giữa biên giới Tống - Đại-lư - Đại việt làm nơi đóng quân, tuyển mộ sĩ tốt, chờ ngày phục quốc.

Long Vân gấp sách lại, tiếp:

– Cô gia là cháu nội của Thái tử Lư Long Chương.

Tử Hoa lại liếc mắt đưa t́nh:

– Thế từ hồi đó đến giờ phụ thân của Thái tử đă tiến quân về Đại Việt bao nhiêu lần?

– Tất cả bẩy lần, nhưng không thành công.

– Lần tiến quân mới nhất cách đây bao nhiêu lâu?

– Bẩy năm. Trong lần nhập Việt này, phụ thân tôi bị trúng tên tử thương. Tôi đem xác người về an táng, rồi lên ngôi.

– Hiện giờ Thái tử có bao nhiêu quân, đóng ở đâu?

– Cô gia không có thủy quân, bộ binh hơn năm vạn, kị binh năm ngh́n. Nếu khi cần, tất cả nam nữ đều cầm vũ khí có thể tới 7 vạn.

Tử Hoa khinh bỉ:

– Nếu tôi cũng kiếm một tên thầy cúng, nhờ y chép cho tập giấy rằng tôi là gịng dơi vua Lư Anh tông cũng được đi. Tôi không tin cái danh con cháu vua Lư Nhân tông của người!

Dă Tượng hỏi Long Vân:

– Thế cô nương Như Lan với Thái tử là chỗ thế nào?

– Nàng là phi tần của tôi.

Như Lan lách tay tát vào mặt Long Vân, bốp, bốp:

– Cho cái miệng nói láo chừa.

Mặt Long Vân bị hai cái tát, đỏ ửng lên.

Như Lan lắc đầu:

– Giữa y với tôi không có một chút quan hệ nào cả.

Lúc đầu thấy Như Lan xuất hiện với Long Vân, ai cũng tưởng nàng phải là người thân thiết với y. Bây giờ thấy nàng tát y, ai cũng kinh ngạc.

Long Vân nổi cáu:

– Người nói như vậy là quên nguồn gốc quả núi Tiêu sơn rồi. Người với ta cùng là con cháu của vua Lư Thái tổ, mà người chối ư?

– Ta là con cháu vua Lư Thái tổ th́ đúng. C̣n mi, mi là con cháu tên thầy bói trộm trâu.

Như Lan không lư đến lời Lư Long Vân, nàng nói với Dă Tượng:

– Trần tướng quân. Chắc Tướng quân muốn biết tôi là ai phải không?

– Tôi biết cô nương từ lâu rồi.

Như Lan kinh hoảng:

– Vậy gốc gác tôi thế nào?

– Nhà cô nương ở trên cung Quảng. Tên cô nương không phải Như Lan mà là Hằng Nga. Đêm qua cô cỡi hạc xuống đây.

Bẩy nàng Tô Lịch tỏ vẻ phản đối:

– Vừa xấu, vừa dữ mà là Hằng Nga ư?

Thúy Hường nghe Dă Tượng có những lời ngọt ngào, thân thiết với Như Lan, nàng linh cảm như sắp mất một báu vật, nàng hừ một tiếng. Như Lan biết ngọn lửa ghen trong ḷng Thúy Hường, nàng nghĩ thầm, ḿnh phải trêu cô này cho bơ ghét. Nàng liếc mắt nở nụ cười với Dă Tượng:

– Tướng quân khéo đùa th́ thôi. Tôi họ Lư, tên Như Lan. Tôi là con gái út của Thái sư thượng trụ quốc, Đại đô đốc, tước phong Kiến b́nh vương.

Tất cả mọi người cùng ồ lên.

Thanh Hoa nói bâng quơ:

– Chưa chắc, lấy ǵ làm bằng chứng?